Russisch-Nederlands TANDEM : de beste manier om je taaluitwisseling te organiseren.

Taaluitwisseling is een prima manier om gratis Russisch te oefenen. Maar er zijn een paar belangrijke dingen die je in acht moet nemen om een passende partner te vinden en je taaluitwisseling efficient te organiseren.

Wat is taaluitwisseling? Je vindt een Russisch-sprekende persoon die Nederlands leert en jullie helpen elkaar om elkaars taal te oefenen.

Wat kun je verwachten

Als je al redelijk Russisch spreekt kun je gewoon kletsen over van alles en nog wat. Maar als je
beginner bent is het heel belangrijk om te voorbereiden voor je taaluitwisseling, om genante pauzes en teleurstelling te vermijden. Je moet precies weten hoe je partner je kan helpen.

Het is belangrijk te begrijpen wat het verschil is tussen een gewone native speaker en een professionele taaldocent. Een docent Russisch kent de taal niet alleen intuitief, maar ook structureel. Hij of zij kan de meest complexe grammatica logisch uitleggen in makkelijk te verwerken blokken. Als je partner geen linguistische achtergrond heeft, het is hoogwaarschijnlijk dat hij de regels niet uitleggen kan: “Dat zeggen we gewoon zo, dat moet je gewoon voelen”.

Dus als je regels wilt leren, moet je dat aan je taaldocent vragen of een zelfstudie boek gebruiken.

Hoe kan een tandem partner je wel helpen? Je tandem partner voelt altijd intuitief of wat je zegt correct is of niet. Hij of zij kan je fouten corrigeren in je uitspraak, grammatica, gebruik van woorden.

Tips voor beginners: A1 niveau

Hoe lager het niveau van je Russisch is, hoe belangrijker het is om te voorbereiden voor je taaluitwisseling. Als je net begonnen bent met het Russisch (A1 niveau), gebruik een leerboek en volg de structuur van het boek. Je kunt voorlezen en je partner kan je uitspraak corrigeren. Hij of zij kan je ook helpen met je huiswerk. Je kunt samen terugkijken naar wat je tijdens de lessen met je taaldocent geleerd hebt.

Als je het gevoel krijgt dat het te moeilijk is om te oefenen met je tandem partner op het niveau A1, kun je de sessies wat korter maken of via de Tandem app oefenen. Je hoeft niet per se in real time te communiceren, je kunt ook tekst – , audio- of videoberichten aan elkaar sturen, zodat je meer tijd hebt om zinnen te bedenken.

Tips voor A2 niveau

Op A2 niveau ben je een beetje meer zelfstandig qua taalgebuik.
Hier is wat je kunt doen:

  • een verhaal van te voren bedenken en vertellen
  • een verhaal lezen, nieuwe woorden leren en dan aan je partner vertellen
  • de vragen voorbereiden die je met je partner kunt bespreken
  • je partner kan je extra voorbeelden geven met woorden en grammatica die je aan het leren bent

Tips voor B1/B2 niveau

Op B1/ B2 niveau spreek je steeds meer spontaan, maar het is nog steeds belangrijk om van te voren wat onderwerpen te voorbereiden in het geval dat je niet meer weet waar je het over hebben wilt. In dit geval kun je bijvoorbeeld materiaal gebruiken die speciaal voor tandem ontwikkeld is. Op de website seagull-tandem.eu kun je gratis printouts downloaden voor Russisch en Nederlands.

Op dit niveau kun je specifieke grammaticale momenten in het Russisch bespreken zonder hulptaal. Je kunt meer werken met synoniemen en vaste uitdrukkingen. Daar komt ook culturele uitwisseling bij, jullie kunnen elkaars tradities bespreken, stereotypen, muziek, films en boeken.

Practische tips

Ten slotte, een praktische tip als je op zoek bent naar een tandem partner.

Hoe lager je niveu is hoe moeilijker het is voor je partner. Het is een moeite om te luisteren en iemand te begrijpen die langzaam en met veel fouten spreekt. Daarom is het het beste combinatie, als je partner Nederlands spreekt op ongeveer het zelfde niveau als dat jij Russisch spreekt. Anders is er het risico dat jullie de meeste tijd de taal gaan spreken die makkelijker voor jullie allebei is, en dat is niet de bedoeling.

Als jullie allebei beginners zijn dan hebben jullie een hulptaal nodig, meestal is het Engels. In dit geval moet je er bewust van zijn om zo min mogelijk de hulptaal gebruiken.

In ieder geval probeer ongeveer de zelfde tijd aan allebij de talen te besteden, dan is er evenwicht tussen geven en krijgen en dan blijven jullie allebij hopelijk geinteresserd in de taal uitwisseling en kan het een efficiente en langdurige samenwerking worden.

Het is belangrijk om een goed contact te hebben met je tandem parter. Aan het begin kun je met meerdere mensen afspreken voor een vrijblijvend proefsessie en dan kijken met wie je het beste werkt. Dan kun je afspreken met een of twee partners voor regelmatige taaluitwisseling.

Waar kun je een tandem partner vinden

Je kunt een bericht in onze groep op Faceboek Russisch-Nederlands tandem achterlaten. Vergeet niet te zeggen wat je niveau is en of je online of op locatie wilt oefenen.

Hier zijn nog een paar handige websites:

Tandem app
Conversation Exchange

Cursus Russisch

Groepslessen via Zoom
Zelfstudie cursus met persoonlijke begeleiding

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *